Addio - with my uncle's translation (Aladdin Goushegir)
Addio ... Addio
نام ترانه : وداع... وداع
(Domenico Modugno)
نام خواننده : دو منيکو مودونيو
Languages:
Italian
French
Farsi
I miei sorrisi e i tuoi
Mes sourires et les tiens
لبخندهای من و تو
si sono spenti
se sont éteints
ديگر نيستند
noi camminiamo insieme
nous marchons ensemble
با هم قدم می زنيم
e siamo soli
et nous sommes seuls
و تنهاييم
ci restano soltanto
il ne nous reste
و تنها، مانده اند
lunghi silenzi
que de longs silences
سکوت های بلند
che vogliono dire...
qui veulent dire…
که معناي شان اين است:
addio... addio...
adieu… adieu…
وداع ... وداع ...
il nostro amore
notre amour
ای عشق ما!
acqua di mare
eau de mer
آب دريا
e' diventata sale
est devenue sel
نمک شده است
le nostre labbra
nos lèvres
لبانمان
inaridite
qui ont séché
خشک شده است
non hanno piu' parole
n’ont plus de paroles
و ديگر کلامی ندارند
guardami... guardami
regarde-moi… regarde-moi
نگاهم کن!... نگاهم کن!
lo sai che non e' vero
tu le sais, que ce n’est pas vrai
می دانی که حقيقت ندارد
non e' vero
ce n’est pas vrai
حقيقت ندارد
ch'e' finito il nostro amore
que notre amour est fini
که عشقمان پايان يافته است
addio addio
adieu, adieu
وداع... وداع ...
addio addio
adieu, adieu
وداع... وداع ...
guardami... guardami
regarde-moi, regarde-moi
نگاهم کن!... نگاهم کن!
ascoltami
écoute-moi
به من گوش بده!... به من گوش بده! ...
fermati
arrête-toi
تو را بس است
non e' vero
ce n’est pas vrai
حقيقت ندارد
perche' tu stai piangendo ?
pourquoi tu pleures ?
چرا گريه می کنی؟
perche' noi lo sappiamo
parce que nous le savons
چرا که ما هر دو می دانيم
che ci vogliamo bene
que nous nous aimons bien
که همديگر را می خواهيم
che ci vogliamo bene
que nous nous aimons bien
که همديگر را دوست داريم
e ci lasciamo
et nous nous quittons
و همديگر را رها می کنيم
addio addio
adieu, adieu
وداع... وداع...
Amore mio !
mon amour !
عشق من!
1 comment:
oon tarane ro yadam miad ... roozay bood ke oomade boodid Dezful
too mashine pride e amoo aladdin
hanoozam bakhshi az ahango zir e zabooni mikhoonam!
yadesh bekheyr
Post a Comment